Translation of "hanno informato" in English


How to use "hanno informato" in sentences:

17 E il re disse alle guardie che gli stavano attorno: ‘Volgetevi e uccidete i sacerdoti dell’Eterno, perché anch’essi son d’accordo con Davide; sapevano ch’egli era fuggito, e non me ne hanno informato’.
17 The king said to the guard who stood about him, Turn, and kill the priests of Yahweh; because their hand also is with David, and because they knew that he fled, and didn't disclose it to me.
Mi hanno informato che tale struttura era una casa... per molti artisti talentuosi e giovani.
I'm being told that the structure was a home to many young and talented artists.
Ma se qualcosa va male, e' colpa loro, perche' non ti hanno informato fino in fondo.
But if something goes wrong, it's their fault for not informing you fully.
Ci hanno informato solo mezz'ora fa che stavate arrivando.
It was only half an hour ago we really knew you were on your way. Cigarette?
Ci hanno informato che sono in arrivo 600 chili di esplosivo.
It is reported that 600 kilos of high explosives are on the way.
Ci hanno informato che Gondorff sta organizzando un colpo a South Side.
We've got a tip that Gondorff is gonna run a con on the South Side here.
E la parte di te che non può essere menzionata, mi hanno informato, che non valga la pena menzionarla, anche se si potesse!
And the part of you that can't be mentioned, I am reliably informed, wouldn't be worth mentioning, even if it could be!
Mi hanno informato che stanno lavando i pavimenti nel centro di calcolo elettronico.
I've been informed that they're cleaning the floors in the computer centre.
Ci hanno informato che TuttIe ha rovinato tutto un appartamento.
We just had a report in that Tuttle has wrecked an entire flat and sabotaged adjacent Central Services.
Ci hanno informato di un complotto kobliadiano per rubare il deuridio.
We've been made aware of a Kobliad plot to hijack the deuridium.
Mi hanno informato che, per il momento, le indagini verranno sospese.
I've been told the case is to be made inactive until further notice.
Ci hanno informato che l'incerta composizione della chioma potrebbe provocare la caduta del collegamento.
They've informed us that due to the uncertain make-up of the comet's coma, they're unsure whether or not transmission will be possible.
Ci hanno informato che sua figlia è stata rapita.
We got a tip your daughter had been kidnapped.
Me ne hanno informato vari tuoi clienti a diversi livelli di denudamento.
Several of your patrons, in different stages of undress, have illuminated me.
Mi hanno informato che lnghiltem e Fnncia hanno dichianto guem alla Germania.
I've just been told England and France declared war on Germany.
Ci hanno informato di vari incidenti con sparatorie a 8 km da lì, verso sud.
We got a report of a multiple car accident and shots fired five miles south of you.
Mentre eravate assenti dei rapporti ci hanno informato che altri due pianeti sono stati infestati da questi insetti.
While you were gone, we received reports that two more planets have been hit by these bugs.
Signore, le mie fonti mi hanno informato che Evans era un rimpiazzo dell'ultimo minuto.
Sir, my sources have informed me that Evans was a last-second replacement.
Mi hanno informato che sta per entrare l'ufficiale sanitario, cosi' hanno detto.
They told me the health inspector is on his way in.
I miei capi a Langley mi hanno informato che quello e' il tizio che ti ha mandato gli SMS.
My bosses at Langley have informed me that that's the guy who's been texting you.
Mi hanno informato che stavano venendo qui.
I have information they were coming this way.
Mi hanno informato che è in attesa di una chiamata dal responsabile.
I have a note on the screen, sir, that you're awaiting a call from the decision maker.
Le mie spie mi hanno informato dell'esistenza di una vedova.
My spies tell me there is a widow.
Cosi', quando mi hanno informato dell'inevitabilita' degli ultimi eventi, sono entrato anch'io nel gioco.
So when I was tipped off about the inevitability of recent events, I opted in.
I miei avvocati mi hanno informato delle vostre... indagini.
My attorneys made me aware of your... inquiries.
"Cara Hazel, i Genii mi hanno informato che... ci fara' visita con Augustus Waters e sua madre il 4."
"Dear Hazel, received word via the Genies that you will... "you'll be visiting us with Augustus Waters "and your mother on the fourth."
Le mie fonti mi hanno informato che c'e' una clausola nel contratto di Daniel che ti permetterebbe di acquistare la sua quota di Voulez.
My sources inform me that there's a clause in Daniel's contract that allows you to buy back his shares in Voulez.
Hanno... informato alcuni membri dell'organizzazione di essere stati infiltrati dall'MI6, e, in cambio, Le Milieu... ha fatto di Sherrington un esempio.
They made certain parties in that organization aware of MI6's infiltration. And, in turn, Le Milieu made an example of Sherrington.
Mi hanno informato che oggi era a Guenzburg.
I am certain he was at Gunzburg today.
Ti prego dimmi che mi hanno informato male.
Please tell me I've been misinformed.
Legalmente non posso tenerti come dipendente perché mi hanno informato che tecnicamente...
I can't legally keep you as an emplyee because I've been informed that you're technically
Le sue talpe all'interno del Bilderberg lo hanno informato che l'Elitè stava pianificando prima di far salire il prezzo del carburante a $150 al barile, cosa inimmaginabile nel 2006.
His moles inside Bilderberg informed him that the elite were planning to first run the price of gas up to $150 a barrel, unimaginable in 2006.
Robert, perchè non ci hanno informato di questa riunione prima che salissimo a bordo, che chiudessero le porte e facessero decollare l'aereo?
Robert, why were we not told about this meeting and that the Senator wouldn't be on our plane until the doors were shut and we were about to taxi to take off?
Molte fonti sapevano di questo incontro, hanno informato noi ed altri che doveva tenersi a casa di Hillary Clinton, ma non è stato così.
Plenty of sources knew about this meeting, told us and others that it was at Hillary Clinton's house, but clearly it wasn't.
Mi hanno informato che c'è del personale che non ha ancora chiuso la propria stazione lavorativa.
I've been informed there are personnel securing their workstations.
(Dan) Paul, mi hanno informato di quello che sta succedendo.
Paul, I was informed of what's going on.
Ieri, fonti affidabili ci hanno informato che e' diretto negli Stati Uniti.
Yesterday, reliable sources informed us it made its way to US soil.
Ci hanno informato che Anatoli incontrera', lui o lei, questa sera, al Cobalt Hotel e Spa.
We have intel that Anatoli is meeting with him, or her at the Cobalt Hotel and Spa tonight.
Mi hanno informato che siete a Londra per procurarvi una ciurma per la nave.
I am informed You have come to London to procure a crew for your ship.
Non vi hanno informato della destinazione.
You've nay been informed of a destination.
Mi hanno informato che le condizioni del Presidente... continuano a peggiorare.
I have been informed that the President's condition continues to deteriorate.
E i nostri servizi ci hanno informato che ha lanciato un'incursione in Norvegia.
And we had learned through local intelligence you had mounted a full-scale incursion into Norway.
E mi hanno informato che lo conosce anche lei.
And I've been informed you do as well?
Oltre alle droghe, gli agenti ci hanno informato di una scoperta raccapricciante.
In addition to the drugs, officials are telling us there was a very gruesome discovery.
Le mie fonti mi hanno informato che hai fatto domanda per Princeton.
My sources tell me you're applying to Princeton.
Mi hanno informato che l'operazione di Michael Smith e' finita e si e' svegliato.
I just got word that Michael Smith is out of surgery, and he's awake.
Comunque, mi hanno informato che invieranno un delegato al pranzo degli investitori... per comunicarmi i miei ordini.
By the way, I've been informed that they're sending an attache to the investor luncheon to deliver my marching orders.
I medici del James Madison Hospital mi hanno informato che le condizioni del presidente Grant rimangono tuttora critiche.
The doctors at James Madison hospital have informed me that President Grant's condition remains critical.
Così i volontari, quando l'hanno visto, hanno informato il team scientifico di aver trovato qualcosa talmente bizzarro da dover continuare a seguirlo.
And so the citizen scientists, when they saw this, they notified the science team that they found something weird enough that it might be worth following up.
1.012412071228s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?